keskiviikko 20. elokuuta 2008

Esimerkki tekstimanipulaatiosta = An example of a text manipulation





Vuonna 1992 painetun Raamattuni mukaan 1. Joh. 5: 7, 8 kuuluu seuraavasti: "Todistajia on näin kolme: Henki, vesi ja veri, ja nämä kolme todistavat yhtäpitävästi.” 

1. John. 5: 7, 8 in the Finnish Bible version from the year 1992 is written like this: "Thus there are three witnesses: the Spirit, the water and the blood, and they prove in accordance.” 

Vuonna 1965 painetussa Raamatussani sama teksti kuuluu näin: "Sillä kolme on, jotka todistavat: Henki ja vesi ja veri, ja ne kolme yhtä pitävät.” 

The same text in the Finnish Bible version from the year 1965 goes like this: For there are three that prove: the Spirit, the water and the blood, and those three agree.” 

Mutta vuonna 1929 painetussa Raamatussani löytyy yllättävä versio samasta jakeesta: "Sillä kolme owat, jotka todistawat TAIWAASSA: ISÄ, SANA JA PYHÄ HENKI, JA NE KOLME YKSI OWAT. JA KOLME OWAT, JOTKA TODISTAWAT MAAN PÄÄLLÄ: henki ja wesi ja weri, ja ne kolme yhdessä owat:” 

But in the Finnish Bible version from the year 1929 the same text is different: " For there are three that bear witness IN HEAVEN: THE FATHER, THE WORD AND THE HOLY GHOST, AND THESE THREE ARE ONE. AND THERE ARE THREE THAT BEAR WITNESS IN EARTH: the spirit and the water and the blood, and these three agree in one.” 

Vuoden 1929 väärennetyn version kanssa yhtenevä teksti löytyy myös vuoden 1642 Biblian näköispainoksestani. Ja sama käännös on luullakseni myös vuonna 1548 ilmestyneessä Mikael Agricolan kääntämässä Uudessa Testamentissa. Arvelen näin sillä perusteella, että vuoden 1642 Biblian Uuden Testamentin käännös on nimenomaan Mikael Agricolan käsialaa. 

A text just of the same kind can be found also in the facsimile of the Bible from the year 1642 (in Finnish!). Just the same translation of this text must be also in the New Testament (in Finnish) from the year 1548 , which was translated by Michael Agricola. I'm thinking in this way, because the translation of the New Testament in the Biblia from the year 1642 is Mikael Agricola's translation.

Samanlainen käännös läytyy myös englanniksi kuningas Jaakon käännöksestä. 

The text I'm speaking about is quite similar in the king James version: "For there are three that bear record in heaven; the Father, the Word and the Holy Ghost; and these three are one. And there are three that bear witness in earth, the spirit, and the water, and the blood; and these three agree in one.”

Kaksi ensimmäistä tekstiä vastaa alkuperäistä käsikirjoitusta, jossa ei siis puhuta yhtään mitään Isästä, Sanasta ja Pyhästä Hengestä. Kyseinen tekstikohta (1. Joh. 5: 7, 8) on korjattu Suomessa vastaamaan käsikirjoitusta vuonna 1938 Uuteen Testamenttiin tehdyn tarkistuksen yhteydessä. Suomalaiset ovat siis lukeneet väärennettyä tekstiä ainakin 296 vuotta mahdollisesti jopa 390 vuotta! Tehokasta aivopesua kolminaisuusopin puolesta! 

The two texts I mentioned first correspond to the manuscripts, which have no mention of the Father, the Word or the Holy Ghost. The Bible text in question (1. John. 5: 7, 8) has been corrected in Finland to correspond the manuscripts in 1938 when the text of the New Testament have been checked through. So the Finnish people have been reading the falsified text at least 296 years possibly even 390 years. I think it's very effective brain washing for the trinity! 

Kun kerran Raamatun jakeita on voitu mennä tällä tavalla täydentelemään sanoilla ja ajatuksilla, jotka eivät alunperin ole tekstiyhteyteen kuuluneet, onko mitään takeita siitä, ettei esim. sanan/nimen "Jahve"/"Herra "kanssa ole tehty jotakin vastaavaa? 

When it has been possible to destroy in this way the Bible verses with the words and the thoughts which are not original, is there any guarantees that something similar might not have happened even with the word/name "Yahweh"/"Lord”? 

Minusta näyttää hyvin todennäköiseltä, että Raamattua on käytetty vahvasti johtajien/valtaeliitin käsikassarana kautta aikain. Tämän suuntaisesta toiminnasta riittää historiassa esimerkkejä vaikka kuinka paljon! 

It seems to me that the Bible has been used like a weapon in hands of the leaders to strike through the centuries. There are plenty of examples of this kind of actions in history. 

Kun Raamatun tekstit esitettiin kirkon saarnastuolista latinaksi, tavallinen kansa saatiin pidettyä pelossa ja "Herran nuhteessa" ja nöyrinä pappien ja maallisten kuninkaiden palvelijoina. Kuuliaisina esivallalle he kantoivat kiltisti rahansa kirkon helmaan, varsinkin kun kirkon seinäpiirrokset esittivät helvetin tulen kuumuutta, Jumalan tuomiota, kirkkoisien suuruutta ja heidän suoraan Jumalalta saamaansa "herrautta"! Kun kirjapainotaito keksittiin 1500-luvulla, myös tavalliselle kansalle tarjoutui mahdollisuus tutkia itse Raamattua. Mutta kirkko vastusti moista edistysaskelta saatanallisena keksintönä. Tuliko tämän jälkeen Raamatun tekstien väärentämisestä herrojen ja valtiaiden ainoa mahdollisuus ylläpitää "hajurakoa" tavalliseen kansaan? 

When the Bible texts were read in Latin by the priests it was easy to hold the average men in fear and in "the reproach of the Lord" and to keep them as the submissive servants before the priests and the kings. Being obedient to the authorities they carried meekly their money to church, especially when the drawings on the walls of the churches set forth the heat of the Hell, God's judgments, the glory of the Fathers of the Church and the "lordship" they have got straight from God! After the printing has been invented in the 16th century the average men had also a possibility to study the Bible by themselves. But the church was resisting this progress as a satanic invention. Was the falsification of the Bible texts after that the only mean for the lords and the rulers to maintain the discharge to the average men?






Ei kommentteja: